Každá slavnostní událost je doprovázena gratulacemi, přáními a dárky. Bez toho nebude žádný pocit dovolené. Tento článek se bude zabývat tím, jaké blahopřání v baškirském jazyce lze vyjádřit k narozeninám nebo k výročí.
Eufonický jazyk Bashkir…
Bashkir jazyk - národní jazyk Bashkir, zvuk - velmi měkký a krásný. Slyšení na svatbě, narozeninách nebo výročí pro každého Baškira je skutečným příjemným překvapením. Koneckonců, obvykle se v ruštině koná mnoho slavnostních akcí.
Samozřejmě, pokud na dovolené nejsou žádné další baškiry, pak blahopřání v baškirském jazyce není úplně dobrý nápad. Pro ty, kteří nerozumí tomuto jazyku, se dovolená může zdát nudná.

Hosté akce by se měli pečlivě připravit na dovolenou a přemýšlet o vhodných slovech blahopřání. Je žádoucí, aby byly zvláštní. Není to vůbec těžké. Existují určité zdrojové stránky, kde si můžete vyzvednout zajímavé básně a blahopřání v jazyce Baškir. Mohou být komické i lyrické, mohou být v próze. Dále se blíže podíváme na to, jaká slova blahopřání v baškirském jazyce lze vyjádřit na konkrétní slavnostní události.
Blahopřeji baškirskému
Přání v baškirsku budou navždy pamatována v paměti výročí, narozeninového chlapce nebo jiné osoby, které jsou adresovány. A pokud jsou doprovázeny neobvyklou kartou a dobrým dárkem, pak radost nebude omezena.
Všechno nejlepší k narozeninám v baškirském jazyce:
Kotlaym Hine tyugan Konen Menen,
Kuzzerendae nurzar hunmehen.
Bogengelei gel yilmaep Tor
Jozen kaigy-häsrat kurmächen.
(Překlad: gratulujeme k narozeninám, ať oheň nezmizí v očích, vždy se usmívej jako dnes, ať smutek neklepe na váš dům).
Tormosh Yulin hinen balkyp torhyn,
Behet, shatlyk bulhyn kunelande.
Haulyk, ozon gumer Telep
Bulayyk Bergé gumer-gumergé.
(Překlad: Nechť je tvůj životní pouť vždy bude jasné, štěstí a radost neopustí vaši duši. Zdraví, přejeme si dlouhověkost a budeme vždy spolu).

Kromě narozeniny můžete připravit slova přání na takové svátky, jako jsou: výročí, narození dítěte, svatba atd. Uvést příklad:
Kotel bulhyn jubileyn,
Hine Bougain etmesh Yash.
Sirlame, gel yilmayip Tor
Jozen bulhyn gel Yep-Yash.
(Překlad: gratulujeme k výročí, dnes je vám sedmdesát let, přejeme vám, abyste nebyli nemocní a vždy se usmívali, ať duše vždy zůstane mladá).
Kotel Hezze-besegez tyuza,
Bulhyn khezge olo kuanys.
Igelege Osen totyp khoyar emesh
Kıyın sakta bulhın yuanıs.
(Překlad: gratulujeme k narození dítěte, ať je pro vás velkou radostí, laskavé srdce ať je oporou v životě).
Krátké pozdravy v bashkirském jazyce v próze
Kaderlebez! Nur hibuse yakta koyashybyz! Hine Matur bayramyn-tyugan Konen Menen ysyn kunelden kotlaibyz! Hine nyklı haulık, behetle tormosh, ozon gumer teleybez!Gel shundai Matur kunelle bulyp kal! (Gratulujeme k narozeniny).
Bougain zur Bayram-Ike jorek ber-berchen tabyp kauyshkan Kon. Yăstărgă mohăbătărenă tap tidermăense, Gaile usagın sundermăense yăseusăren teleybez! (Svatební den přání).

Všechny pozdravy a přání v různých jazycích jsou individuální povahy. Pokud si někdo přeje "zůstat krásný" , je to pravděpodobně přání ženského pohlaví. Muži si většinou přejí mužskou sílu, silného ducha atd. Při přípravě gratulační řeči je třeba to vzít v úvahu.