Proč námořníci křičí: "polundra!"? Co znamená "polundra"?

Někdy ve filmu někdo křičí: "Polundra!" Co to slovo znamená? Takto mohou chlapci křičet na dvoře, když se k nim přiblíží někdo z dospělých-učitel nebo rozzlobený kolemjdoucí. Takže ve filmech varují před nebezpečím, že si ho všimne někdo, před kým skrývají své činy. Význam slova není příliš jasný: je to označení nebezpečí, rozkaz k útěku nebo něco jiného? Co říkají slovníky o etymologii slova "polundra"? Odkud pochází?

Co to znamená "polundra" a jak tento termín vznikl

Možná budete překvapeni, ale slovo "polundra" neobjevil se v Rusku. Je to dlouhodobý termín námořníků. Bylo vyslovováno anglicky a holandsky. Zní to přibližně stejně. Porovnat:

  • angličtina: fallunder - "pád dolů";
  • Nizozemsko: van onderen - "zespod".

Tento výkřik byl rozdán během vykládky lodi, útoku, při práci na vrcholcích. Znamenal rozkaz být opatrný při pádu nákladu shora. Historici potvrzují, že za ocrica "polundra" nizozemští námořníci se mohli uchýlit do nákladního prostoru.

Peter první a ruská flotila

Když se carský inovátor rozhodl postavit ruské námořnictvo, důkladně se pustil do podnikání. Sám se ponořil do všech jemností námořního řádu. Samozřejmě se snažil zavést ruské termíny, ale mezinárodní námořní slova již existovala. Bylo to nejen frivolní, ale také nebezpečné, aby je pokrčili. V případě nouze by pochopení příkazů týmu mělo být bezpodmínečné, zde ne před překladatelem.

Petr Veliký

Ruští námořníci tento termín přejmenovali na "polundra". Význam slova se nezměnil, stále to znamenalo nebezpečí. Ale teď se význam trochu rozšířil a měl konotaci "dej si bacha". Postupem času termín opustil flotilu západních zemí, ale zůstal v ruských námořních podmínkách. Anglicky mluvící země místo toho používají stand from under, což v překladu znamená "jděte zdola".

Rozšíření termínu na jiná povolání

Ushakovův slovník zmiňuje použití termínu hasiči. Námořní slovník objasňuje, co je "polundra" u námořníků: je to výkřik pro muže na palubě, který nařizuje, aby se vzdálili od trajektorie odhozeného předmětu. Efraimova slovník zahrnuje moderní zpracování slova, které znamená varování před nebezpečím.

Ve Vyatce existovalo hasičské auto, které neslo své vlastní jméno - "Polundra". Auto mělo na benzínovém motoru požární potrubí. V roce 1922 představili hasiči Vyatsky tento zázrak techniky. Bylo to první auto v hasičském sboru. Doba připravenosti týmu se začala pohybovat mezi 15 a 25 sekundami. Nyní si můžete koupit moderní hračku-hasičský vůz "Polundra". A v Petrohradě to byl název Hasičského parníku.

Hasiči a polundra

Během války s výkřikem "Polundra!" námořníci zaútočili. Použili jej místo tradičního "Hurá!".

Popularizace termínu ve filmu a literatuře

Styl realismus vznikl před více než stoletím. S nástupem filmové éry proniká i na obrazovky. Spisovatelé a scenáristé ve dvacátém století začali aktivně využívat profesionalitu. V dialogech námořníků se objevily skutečné námořní výrazy. Tak se diváci dozvěděli, co to znamená "polundra". Spolu s literaturou se také vyvinul jazyk, který aktivně začleňuje profesionalitu do každodenní slovní zásoby. Začali citovat filmové hrdiny, kteří byli již blíže lidem.

  • Některé filmové citáty:

  • V karikatuře z roku 1979 o kapitánovi Vrungelovi křičí jeho asistent: "Polundra! Topíme se!" Ve filmu "Pásovec "Potemkin", který byl natočen mnohem dříve, použil by tým "Pískat všechny nahoru!". Proč? Jen to slovo ještě nebylo masovému divákovi dostatečně známé.
  • V karikatuře "Hledáme blob" na škádlení "Strýc Fedya snědl medvěda" následoval výkřik: "Polundra!"
  • Ve filmu "Volga-Volga", když parník najel na mělčinu, lidé křičeli: "Polundra!"
  • Ve filmu "Ivan Brovkin na panenské půdě" Ivan Silych říká: "Polundra! Vlip!"
  • Ve filmu "Láska a holubice" Basil se strýcem Mityou nalil do pohárů portské víno. Najednou strýc Mitya zašeptal: "Basil! Polundra!" A okamžitě vstoupila Baba Shura.
  • Ve filmu "Pruhovaný let" hrdina, když viděl stopy, křičí: "Polundra! Zvířecí stopy!"
  • Polundra, Basil!

    V literatuře se slangová slova a profesionalita začaly objevovat zejména Od počátku sedmdesátých let. Před tím i v dílech Kaverina, Rybakova a Gaidara mluvili školáci čistým literárním jazykem.

    Jak se slovo používá nyní

    Slovo se tak stalo běžným a lidé jej začali používat v neformálním prostředí k označení jakéhokoli nebezpečí. Nyní můžete v jakékoli nepříjemné situaci, která vyžaduje okamžitou akci, říci: "Polundra!" Synonyma slova:

    • atas;
    • zachraňte, kdo může;
    • dej si bacha;
    • schucher.

    V prostředí mládeže v sedmdesátých letech minulého století slovo "polundra" stal se slangovým. Dostalo se do aktivní slovní zásoby prostřednictvím demobilizovaných chlapů, kteří byli po absolvování služby považováni za vzorky skutečných mužů. Mladí kluci poslouchali jejich rozhovory a nasákli nová slova. O to více zahalené takovým romantismem.

    Závěr

    Nyní existuje rádio, interaktivní hra, film, písně a hudební skladby, jejichž názvy a texty mají slovo "polundra". Co to znamená - "dej si bacha".

    Lilek Polundra

    Slovo "polundra" stala se hovorovou, vstoupila do lexikálního složení každodenních slov. Najdete ji na neočekávaném místě-na pultu se semeny, například. A to nikoho nepřekvapuje.

    Články na téma